Překlad "там да" v Čeština


Jak používat "там да" ve větách:

и да станем да отидем във Ветил, и там да издигна олтар на Бога, Който ме послуша в деня на бедствието ми и беше с мене в пътя, по който ходех.
A vstanouce, vstupme do Bethel, a udělám tam oltář silnému Bohu, kterýž vyslyšel mne v den ssoužení mého, a byl se mnou na cestě, kterouž jsem šel.
но на мястото, което Господ избере в едно от племената ти, там да принасяш всеизгарянията си, и там да вършиш всичко що ти заповядвам.
Ale na tom místě, kteréž by vyvolil Hospodin v jednom z pokolení tvých, tam obětovati budeš zápaly své, a tam učiníš všecko, což já přikazuji tobě.
но да търсите мястото, което Господ вашият Бог избере между всичките ви племена, за да настани там Името Си, да бъде жилището Му, и там да идете;
Verš 5 Vyhledávejte místo, které si Hospodin, váš Bůh, uprostřed vašich kmenů vyvolí za příbytek a kde umístí své jméno.
но да отидеш в отечеството ми, при рода ми, и от там да вземеш жена за сина ми Исаака.
Ale půjdeš do země mé a příbuznosti mé; a odtud vezmeš manželku synu mému Izákovi.
сиреч, целият юнец да изнесе вън от стана на чисто място, гдето се изсипва пепелта, и да го изгори на дърва с огън; гдето се изсипва пепелта, там да се изгори.
A tak celého volka vynese ven za stany na místo čisté, tam kdež se popel vysýpá, a spálí jej na dříví ohněm; na místě, kdež se popel vysýpá, spálen bude.
Отвъд бурите на Птоломея, дълбоко в ямата централна на Юдека са ледените му покои защитени и само най-могъщия ще смогне път там да си просече.
Za bouřemi Ptolemaia, hluboko uprostřed jámy Judeccy, tam jeho ledové síně jsou dobře chráněny, a nikdo kromě nejmocnějších si cestu neproklestí.
Той им каза: да идем в близките села и градове, та и там да проповядвам, защото затова съм излязъл.
38 Říká jim: “Pojďme jinam, do sousedních městeček, abych i tam hlásal evangelium, neboť kvůli tomu jsem vyšel.”
А Той им казва: Да идем другаде, в близките градчета и там да проповядвам; защото за това съм излязъл.
43 On jim však řekl: „Také ostatním městům musím zvěstovat evangelium Božího království, neboť k tomu jsem byl poslán.“
36 Тогава Исус идва с тях на едно място наречено Гетсимания; и казва на учениците Си: Седете тука, докле отида там да се помоля.
36 Tu s nimi Ježíš přišel na místo zvané Getsemane a řekl učedníkům: "Počkejte zatím zde, já půjdu dál, abych se modlil."
6 но на мястото, което избере Господ твоят Бог, за да настани Името Си там, да жертвуваш пасхата привечер, около захождането на слънцето, във времето, когато си излязъл из Египет.
6 ale jenom na místě, které tvůj Bůh, vyvolí, aby tam přebývalo jeho jméno, tam obětuj velikonoční oběť, večer, po západu slunce, v čase, kdy jsi vyšel z Egypta.
Тогава Самуил каза на людете: Дойдете да идем в Галгал и там да възобновим царството.
I řekl Samuel lidu: Přiďte, a poďme do Galgala, obnovíme tam království.
Елате да слезем, и там да разбъркаме езика им, тъй щото един други да не разбират езика си.
Protož sstupme a změťme tam jazyk jejich, aby jeden druhého jazyku nerozuměl.
И там да издигнеш олтар на Господа твоя Бог, олтар от камъни. Желязно сечиво да не издигнеш върху тях;
A vzděláš tam oltář Hospodinu Bohu svému: oltář z kamenů, jichž nebudeš tesati železem,
Не е там да създаде семейство.
Není tam proto, aby založil rodinu.
Хайде да слезем там да се поразтъпчем.
Co kdybychom zajeli tam a trochu si protáhli nohy?
И те остави там, да си вземеш душ, а сега ще имаш досие в полицията, заради господин Челиос.
Dvakrát! A pak vás tam nechal, abyste si to schytala a teď můžete mít na krku zatčení a policejní záznam mimo další skvělé věci, které vám pan Chelios přinesl do života.
Е, Катрин не чакаше там да бъде спасена, но какво от това?
A uspěl jsem. Dobře, Katherine tam uvnitř nečekala na záchranu, ale proč se tím zabývat?
Където и да отиде, обърне ли се, аз ще съм там, да си взема моята част.
Ať půjde kamkoliv, ať se obrátí kamkoliv, tak si tam budu brát svůj podíl.
Ако стане чистач на кенефи за жълти стотинки, аз пак ще чакам там да взема моя дял.
Bude drhnout hajzly v Tyhuaně za pár drobnejch a já nad ním budu stát a brát si svůj podíl.
Шестима канадци са били там да инспектират посевите.
Šest Kanaďanů, co dohlíží na úrodu, aby děti měly dost jídla.
Може в архива там да е записано къде са я погребали.
Bude tam záznam její popravy a pohřbu v archivu.
Жената не вижда, ще седне там да слуша.
Svou 80letou matku. Tohle jsou VIP místa, odtud by neviděla. Dáme ji někam, kde uslyší.
Ако така ще те накарам да се махнеш от там, да.
Pokud se nebudeš opíjet v Mystic Grillu, tak jsem jen pro.
Тя го направи веднъж и можеш да си там да събереш парчетата.
Jednou už to udělala a ty jí můžeš pomoct se dát zase dohromady.
Жалко, че не беше там да помогнеш, чичо.
Škoda, že jsi tam nebyl, strýče.
Очаквам да седиш там, да гледаш глупаво и да мълчиш.
Čekám, že tam budeš stát a vypadat hnusně a hloupě a budeš potichu.
Съдебно решение, постановено в държава членка и подлежащо на изпълнение в тази държава членка, се изпълнява в друга държава членка, без там да е необходима декларация за изпълняемост.
Nestanoví-li toto nařízení jinak, mohou být osoby, které mají bydliště na území některého členského státu, bez ohledu na svou státní příslušnost žalovány u soudů tohoto členského státu.
Тогава Исус идва с тях на едно място наречено Гетсимания; и казва на учениците Си: Седете тука, докле отида там да се помоля.
Verš 32 Když pak přišli na místo zvané Getsemane, řekl svým učedníkům: "Posaďte se tu, než se pomodlím."
12 Когато изпратя до тебе Артема или Тихика, постарай се да дойдеш при мене в Никопол, защото съм решил там да презимувам.
12 Až k tobě pošlu Artema nebo Tychika, vynasnaž se přijít ke mně do Nikopole, neboť jsem se rozhodl strávit tam zimu.
7 Елате, да слезем и там да разбъркаме езика им, така че един на друг да не разбират езика си.
7 Protož sstupme a změťme tam jazyk jejich, aby jeden druhého jazyku nerozuměl.
Баща ми ме закле, като каза: Виж, аз умирам; в гроба, който се приготвих в Ханаанската земя, там да ме погребеш.
Otec můj přísahou mne zavázal, řka: Aj, já umírám; v hrobě mém, kterýž jsem sobě vykopal v zemi Kananejské, tam mne pochovej.
38 А Той им казва: Да идем другаде, в близките градчета и там да проповядвам; защото за това съм излязъл.
38 I praví jim: Berme se jinam, do sousedních městeček, abych kázal i tam, vždyť k tomuto účelu jsem vystoupil.
Невероятно беше да пристигнем там, да говоря с много различни хора, и всички ми казваха: "Трябва да включите всички в това.
Bylo opravdu užásné, že když jsme tam přijeli, mluvil jsme s různými lidmi a říkali mi: "Musíš tu zapojit všechny.
Киберпрестъпниците отиваха там да купуват и продават откраднати номера на кредитни карти, да обменят информация за нови зловредни програми.
Kyberzločinci tam chodili, aby nakupovali a prodávali přístupové údaje ukradených kreditních karet a vyměňovali si informace o novém malwaru (program určený k vniknutí nebo poškození počítače bez vědomí majitele).
Така че отидохме там да изградим преградни стени с всички студенти доброволци от хартиени тръби много прост навес от рамката на тръбата и завесата.
Jeli jsme tam postavit přepážky, se všemi studenty dobrovolníky a s papírovými trubkami. Velice jednoduché kóje s trubkovou konstrukcí a závěsem.
Ние не сме истински хора. Ние сме там да вдъхновяваме.
Nejsme opravdoví lidé. Jsme tu, abychom inspirovali.
Има много отлични причини да отидеш на Марс, но някой да ти каже, че Марс ще бъде там да подкрепи човечеството, е все едно капитанът на Титаник да ти каже, че истинският купон ще започне по-късно на спасителните лодки.
Pro odchod na Mars existuje mnoho skvělých důvodů, ale kdokoli, kdo by vám říkal, že budeme mít Mars jako zálohu, by byl jako kapitán Titaniku, který tvrdí, že ta pravá párty bude až na záchranných člunech.
Но да отидеш в бащиния ми дом и в рода ми, и от там да вземеш жена за сина ми.
Ale k domu otce mého půjdeš, a k rodině mé, a odtud vezmeš manželku synu mému.
там да принасяте всеизгарянията си, жертвите си, десетъците си, възвишаемите приноси на ръцете си, обреците си, доброволните си приноси и първородните от говедата и от овците си;
Tam také přinášeti budete zápaly své a oběti i desátky své, oběti rukou svých i sliby své, dobrovolné oběti své, i prvorozené z skotů a bravů svých,
но на мястото, което избере Господ твоят Бог, за да настани Името Си там, да жертвуваш пасхата привечер, около захождането на слънцето, във времето, когато си излязъл из Египет.
Ale na místě, kteréž by vyvolil Hospodin Bůh tvůj, aby přebývalo tam jméno jeho, tu obětovati budeš Fáze, a to u večer, při západu slunce v jistý čas vyjití tvého z Egypta.
Стани, иди в Сарепта сидонска и седи там; ето, заповядах на една вдовица там, да те храни.
Vstaň a jdi do Sarepty Sidonské, a buď tam. Aj, přikázal jsem ženě vdově, aby tě živila.
Но Фест, понеже искаше да спечели благоволението, на юдеите, в отговор на Павла каза: Щеш ли да възлезеш в Ерусалим, и там да се съдиш за това пред мене?
Kterýžto když byl přiveden, obstoupili jej ti, jenž byli přišli z Jeruzaléma, Židé, mnohé a těžké žaloby proti Pavlovi vedouce, kterýchž nemohli dovésti,
Когато изпратя до тебе Артема или Тихика, постарай се да дойдеш при мене в Никопол, защото съм решил там да презимувам.
Byliť jsme zajisté i my někdy nesmyslní, tvrdošijní, bloudící, sloužíce žádostem a rozkošem rozličným, v zlosti a v závisti bydlíce, ohyzdní, vespolek se nenávidíce.
3.2507059574127s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?